Путь на сайте
ПЕРЕКЛАД ДОКУМЕНТІВ ПРО ОСВІТУ
- Деталі
- Категорія: Без категорії
- Опубліковано: Понеділок, 11 листопада 2024, 13:47
- Автор: Макаревич Евгения
- Перегляди: 44
Підготовка освітніх документів для подачі в іноземні установи з визнання, як правило, передбачає, необхідність виконання їх перекладів. Враховуючи таку потребу заявників, ДП «Інформаційно-іміджевий центр» надає послугу перекладу освітніх документів англійською мовою (без нотаріального засвідчення).
Доволі часто вимогою організацій за кордоном є надання сертифікованого перекладу (Certified Translation) як того, що може бути використаний у формальних процедурах підтвердження кваліфікацій, адже його повнота та точність підтверджена офіційним завіренням перекладача (Certification Statement). В Україні перекладацька діяльність не підлягає ліцензуванню та не сертифікується. Відтак, переклад Центру – це переклад виконаний дипломованим перекладачем, з проставленням його підпису, засвідчений підписом посадової особи та печаткою Центру. Переклад оформлюється на офіційному бланку ДП «Інформаційно-іміджевий центр».
Важливо! Переклади, виконані Центром, не засвідчуються нотаріально.
Нашим перекладам довіряють вже багато іноземних установ, а з деякими погоджено відправку перекладів Центру у складі пакета документів (за бажанням заявника). Серед них WES Canada, WES USA, ICAS Canada.
Якщо готуєте документи для інших організацій і маєте сумніви – уточніть вимоги до перекладів та можливість надання таких, що виконує Центр.
Замовити переклади можна як під час візиту в офіс, так і в дистанційному форматі. Розрахунок вартості здійснюється спеціалістом Центру під час прийому документів. Також ми надаємо дві опції, а саме: замовлення перекладів у паперовому та електронному вигляді.
Отримати оригінали перекладів (у паперовій формі) можна особисто в офісі відповідного до графіку видачі або кур’єрською службою (у разі замовлення послуги з організації відправки), а електронний варіант – на зазначений під час прийому документів e-mail.
Під час замовлення послуги перекладу просимо врахувати наступне:
- необхідність надання копії закордонного паспорта;
- узгодження написання ПІБ, зазначеного в документі (якщо воно не співпадає із написанням у закордонному паспорті), переклад якого замовляється;
- висловлення заявником всіх побажань щодо перекладу перед замовленням послуги, які будуть розглянуті перекладачем на предмет можливості та прийнятності виконання;
- співпраця з перекладачем під час роботи з документами, за умови виникнення такої потреби (розшифровка абревіатур та дисциплін, написаних «від руки», узгодження написання ПІБ тощо).
Ми спеціалізуємося саме на освітній тематиці і переклади, виконані дипломованими перекладачами Центру, мають гарантію якості.